Spis treści | |
| Niezbędnik Optimiściarza | |
| Żeglarstwo lodowe | |
| Żeglarstwo dla zaawansowanych | |
| Kursy względem wiatru | |
| Cumowanie (w opracowaniu) | |
| Pozostałe komendy | |
| Hull | Kadłub | |
| Mast | Maszt | |
| Boom | Bom | |
| Sail | Żagiel | |
| Rudder | Ster | |
| Tiller | Rumpel | |
| Extension | Przedłużacz tzw. cepik lub przedłużka | |
| Daggerboard | Miecz |
| Boat | Łódź, statek, żaglówka | |
| Side | Burta The side of the boat. |
|
| Starboard | Prawy! (prawa burta) The right-hand side of a boat facing forward. |
|
| Port | Lewy! (lewa burta) Częściej używne jest słowo PORT, rzadziej LARBOARD The left-hand side of a boat facing forward. |
|
| Larboard | ||
| Windward | Strona nawietrzna, nawietrzny | |
| Leeward | Strona zawietrzna, zawietrzny | |
| Bow | Dziób The front section of a boat. |
|
| Stern | Rufa |
| A life jacket | Kamizelka ratunkowa | ||
| Country mark | Literowy znak państwa |
| Keeping clear | Ustępuję! (trzymaj kurs!) | ||
| Water room | Miejsce! | ||
| Tack | Zwrot na wiatr Turn into the wind |
||
| Gybe | Zwrot z wiatrem | ||
| Penalty | Kara | ||
| Turn | Obrót czyli tzw. kółeczko | ||
| Overlap | Krycie | ||
| Breaking the overlap | Uwalnianie z krycia | ||
| Pumping | Pompowanie | ||
| Sculling | Rumplowanie | ||
| Rocking | Kołysanie | ||
| Upwind | Kurs na wiatr | ||
| Downwind | Kurs z wiatrem | ||
| Sailing | Żeglarstwo | ||
| Sail | Żeglować | ||
| Luffing | Ostrzę! | ||
| Mark | Boja | ||
| Starting mark | Boja startowa | ||
| Starting line | Linia startu | ||
| Committee ship | Statek komisji regatowej | ||
| Zone | Strefa | ||
| Length | Długość | ||
| Two boat length zone | Strefa dwóch długości łodzi |
Spis treści
| Plank | Płozownica | ||
| Runner | Płoza | ||
| Steering runner | Sterówka | ||
| Steering rod | Sterociąg | ||
| Parking brake | Hamulec | ||
| Fuselage | Kadłub | ||
| Chock | Szczęka | ||
| Forestay | Sztag | ||
| Goggles | Gogle | ||
| Helmet | Kask | ||
| Spikes | Buty z kolcami | ||
| Old frozen drifts or very rough ice, but it is sailable. | Stary zmrożony bardzo szorstki lód, ale nadający się do żeglowania. | |
| Smooth ice with some small bumps. | Gładki lód z małymi porami (z potłuczonymi okruszkami lodu). | |
| Hard smooth ice. | Twardy gładki lód. | |
| Medium hard ice. | Średnio-twardy lód. | |
| Soft snow ice. | Śniegolód | |
| Soft spring slush ice. | Miękka wiosenna śniegowa breja lodowa. | |
| Black ice. | tzw. "czarny lód". | |
| Cracks in the ice | Pękniecia lodu (szczeliny). | |
| Bumps or rough ice. | Szorstki lód. | |
| Like mirror under snow. | Lustro pod śniegiem. |
Materiały językowe przygotowali Panowie Marek Karbowski i Sławomir Popowicz (NSKO):
Spis treści
| Points of sailing | Kursy względem wiatru | |
| Port tack | Lewy hals | |
| Starboard tack | Prawy hals | |
| Windward | Nawietrzny | |
| Leeward | Zawietrzny | |
| On the wind | Pod wiatr | |
| Towards wind | ||
| Down wind | Z wiatrem | |
| Off wind | ||
| Away from wind | ||
| By the wind | Kursem ostrym | |
| Run free | Kursem pełnym | |
| Headwind | Wiatr przeciwny | |
| Dead wind | Martwy kąt | |
| In irons | W łopocie | |
| Pinching | “Piłowanie” (za ostro) | |
| Feathering | ||
| Close hauled | Ostry bajdewind | |
| Close reach | Bajdewind pełny | |
| Beam reach | Półwiatr | |
| Wind abeam | Wiatr w burtę | |
| Beam wind | ||
| Broad reach | Ostry baksztag | |
| Quartering | Baksztag | |
| Wind on the quarter | ||
| Training run | ||
| Dead before the wind | Fordewind | |
| Wind aft | Wiatr z rufy |
Spis treści
| Stand by for mooring | Przygotować się do cumowania | |
| We will be berthing starboard | Będziemy cumować prawą burtą | |
| We will be mooring to a buoy | Będziemy cumować do boi | |
| Put a man on lookout | Postawić człowieka na oku | |
| Report the forward distance to berth | Meldować odległość do nabrzeża | |
| Have fenders ready forward | Przygotować odbijacze na dziobie | |
| In fenders | Odbijacze na burtę | |
| Out fenders | Uwaga na odbijaczach | |
| Fend Off! | Chroń burtę | |
| Fend the boat! | ||
| Have boathook ready forward | Przygotować bosak na dziobie | |
| Have heaving lines ready forward and aft | Przygotować rzutki na dziobie i rufie | |
| Send a heaving line ashore | Podać rzutki na ląd | |
| Take In mooring line | Podjąć mooring | |
| Prepare to cast off fore spring line | Przygotować szpring dziobowy do odebrania | |
| Put out head line | Podać cumę dziobową | |
| Cast off stern line | Odebrać cumę rufową | |
| Head line on the dock | Podać cumę dziobową na brzeg | |
| Pick up the slack on the stern line | Zebrać luz na cumie rufowej | |
| Heave on the aft line | Wybrać cumę rufową | |
Spis treści
| Man the Boat! | Na stanowiska! | |
| Disperse! | Koniec działań (rozejść się) | |
| Prepare to ... | Przygotować się do ... | |
| Stand by to ... | ||
| Steady? | Gotowi? (pytanie skippera) | |
| Ready! | Gotowi! (odpowiedź załogi) | |
| Attention! | Uwaga! | |
| Eyes in the Boat! | ||
| Belay that command! | Wróć komenda, anuluj ostatnią komendę! |
Spis treści
Wykorzystano za zgodą materiały językowe zebrane przez Andrzeja Pochodaj z firmy Seamaster:
| Pełną listę w postaci pliku PDF znajdziesz tutaj: |
Próbki dźwiękowe pochodzą z serwisu:
Jeżeli czegoś brakuje napisz komentarz poniżej - dodam słowo do słownika :)